The festival Fuerteventura en Música is a highlight of the year here, music-wise. It will take place in El Cotillo on 6 and 7 July (actually finishing in early hours of 8 July). This years's line-up includes Canteca de Macao (Spain), Electrolapas (Fuerteventura), Huecco (Spain), Krema Kawa (Belgium), La Phaze (France), Chila Lynn (Cuba), Marujita (Spain), Meneo (Guatemala), Nayaband (Senegal-Canary Islands), Althay Páez (Fuerteventura) and Chabola Vip (Argentina). Special bus services from/to Corralejo and Puerto del Rosario will be available for the festival-goers.
28 junio 2012
24 junio 2012
La canción de la semana #324
Fetén Fetén is a project of two Spanish musicians, Jorge Arribas and Diego Galaz. I first learned about them from a Spanish TV programme several days ago. This week's song (which was also featured in the programme) is called Vals para Amelia: Arribas on accordion, Galaz on violin and saw.
17 junio 2012
La canción de la semana #323
Continuing with Colombian salsa: this week's song is Como en el Barrio by Calambuco. It appears on the band's 2006 album of the same name which is freely available at the Internet Archive.
12 junio 2012
Más expresiones canarias
Since last October, I have been attending and thoroughly enjoying Spanish classes organised by CEPA (Centro de Educación de Personas Adultas) Fuerteventura Norte. But every good thing comes to an end: we had our last class today. Unfortunately, it is not clear if the classes will even continue next academic year, what with all the disgraceful budget cuts.
One evening I walked in the classroom and found these on the blackboard. Before the class started, I took care to copy them in my book — to share these colourful expressions with the world!
Canario | Castellano |
¡Agüita! a | ¡Qué pasada! o ¡Cuidado! |
amarrar el burro al guayabero b | estar ligando |
arrancar la penca | marcharse, irse |
batata, bobomierda, papafrita, tolete | tonto, bobo (depende del tono, puede ser en broma o insulto) |
enterao de la caja el agua | persona que lo sabe todo (despectivo), un listillo |
estar como un pejín c | estar delgado |
¡Fuerte chiquillo cocúo / morrúo! | ¡Qué persona testaruda! |
ir embalao d / follao | ir muy rápido |
¡Ñoss! e / ¡Choss! f | para expresar algo exagerado |
tener el rabo torniao g | estar del mal humor, enfadado |
- "Es una expresión popular canaria, muy utilizada en Tenerife, que se dice como coletilla cuando alguien lee, oye o ve algo que le impresiona o llama la atención especialmente, ya sea por su novedad, curiosidad, ironía o porque le resulta escandaloso o impactante" (¿Qué es agüita?)
- Guayabero means "guava tree". But why one would tie the donkey to the guava tree? Maybe because he is after guayabas? Guayaba means not only "guava fruit" but also "young girl".
- pejín a small fish, salted and dried (from pez)
- embalado fast (from bala bullet)
- Also ¡Ñohh! "Estoy sorprendido por lo que acabo de ver u oír" (from coño)
- "Superlativo de ¡Ñohh!"
- torniao = torneado, torcido
08 junio 2012
La canción de la semana #322
...is Cali Pachanguero. I first heard this song thanks to Luisa's classes. The original and the best version was recorded in 1984 by the famous Colombian salsa band, Grupo Niche.